[4] 嚗(bó):拟声词。大历年间,有个士人庄园在渭南,他在京城里生病去世。妻子柳氏于是就住到田庄上去了,有个十一二岁的儿子。一个夏夜,他儿子忽然心里惊恐睡不着觉。三更以后,这孩子忽然看见一位身着白衣的老者,两颗獠牙露出嘴外,瞪眼看着他。过了很久,慢慢靠近床前。床前有一个婢女正在熟睡,白衣老者就扼住她的喉咙,只听得咯咯作响,婢女的衣服都被撕破,老者抓住婢女就吃。很快婢女的骨头都露出来了,于是又举起来吞噬她的五脏,只见这老者的嘴大如簸箕。孩子一声惊叫,白衣人一下消失得无影无踪,只剩下婢女的骨头。几个月后,也没有其他异常情况。士人去世一周年的那天傍晚,柳氏露天乘凉,有只胡蜂绕着她的头脸飞来飞去。柳氏用扇子打落在地,一看原来是枚胡桃。柳氏就拾起来拿在手中玩耍,不料胡桃开始变大。先是像拳头,然后像碗,柳氏惊惶失措,盯着看,转眼的工夫就大如盘子。嚗的一声裂成两扇,在空中转如飞轮,声音就像蜂群分飞。两扇胡桃突然一下合在柳氏的头上,把头夹得四分五裂,血肉横飞,牙齿都崩到树上去了。然后那东西就飞走了,最终也不知是个什么怪物。
14.33贾相公耽在滑州 [1] ,境内大旱,秋稼尽损。贾召大将二人,谓曰:“今岁荒旱,烦君二人救三军百姓也。”皆言:“苟利军州,死不足辞。”贾笑曰:“君可辱为健步 [2] ,乙日 [3] ,当有两骑,衣惨绯 [4] ,所乘马蕃步鬣长 [5] ,经市出城,君等踪之,识其所灭处,则吾事谐矣。”二将乃裹粮,衣皂衣寻之。一如贾言,自市至野,二百余里,映大冢而灭。遂垒石标表志焉。经信而返。贾大喜,令军健数百人,具畚锸 [6] ,与二将偕往其所。因发冢,获陈粟数十万斛,人竟不之测。[1] 贾相公耽:即为贾耽(730—805),字敦诗,沧州南皮(今属河北)人。贞元二年(786)官检校右仆射,兼滑州刺史、义成军节度使。贾耽熟悉疆域山川风土,著有《海内华夷图》、《古今郡国县道四夷述》等。
[2] 健步:健卒。乙日:第二天。
[4] 惨绯:浅红色。惨,浅。蕃步:细碎而散乱的步子。
[6] 畚锸(běn chā):撮箕和铁锹之类挖运泥土的工具。贾耽相公在滑州的时候,州境大旱,秋粮无收。贾耽招来两员大将,对他们说:“今年大旱灾荒,烦请两位拯救三军将士和本州百姓。”二将回答说:“只要有利于全州军民,出生入死在所不辞。”贾耽笑着说:“委屈两位化装成健卒,明天,会有两个骑马的人,穿着浅红色衣服,骑的马步子小,颈毛长,穿过街市出城,你们就悄悄跟踪他,在他消失的地方做上记号,我的事情就告成了。”二将就备好干粮,穿上黑衣扮为健卒去寻找说的这两人。正如贾耽所说的情形,那两人从城里走到野外,走了两百多里路,走到一座大墓前就消失了。二将就在这里垒上石头作为记号。又走了两晚返回城里。贾耽获报大喜,命令几百个军士健卒都备好撮箕和铁锹,跟随两位大将前往那里。他们掘开大墓,找到了几十万斛陈粮,人们都猜不透到底是怎么回事。